Poema a una muerte mía
Por Alberto Daneri (Fragmento, del libro “A vuelo de poeta”, El Lorraine, 1979)
Nació un hombre
en suspenso
entre muchos que nacieron,
y en Italia
la tierra
dibujaba su lamento.
Vivió entre otros hombres
que nacieron,
e hizo la guerra
aquella, la primera,
en un país mezclado,
confundido,
dieciseis años
revolcándose en trincheras,
dieciseis años
abrazados
rotos
el niño jugando
a matar,
granada,
pierna, luz, acero
y nada queda. (...).
Y así toda la tierra,
un lugar que hoy
no llama,
ni paisaje ni tiempo
retienen al viajero.
Soledad de pobre
reclamo de las
nubes, un
día
suelta amarras
porque América aguarda.
De besos hizo
hombres y mujeres;
fue toro de luz, carbón
de fragua roja en
el molino,
se quedó en mi ciudad,
aquí en la nuestra,
y vivió como pudo
o como supo.
Éste era el hogar.
Allá dejó su sangre.
En Lévanto, un verde
sitio
donde nació,
mi padre.
Poema alla morte quasi mia (traducción al italiano)
Por Alberto Daneri
E 'nato un uomo
sospeso
tra i tanti che sono nati,
e in Italia
la terra
disegna il suo lamento. (...)
Vissuto tra gli uomini
che sono nati,
e fatto la guerra,
che, la prima,
miscelati in un paese
confuso,
sedici anni
sguazzare nelle trincee,
sedici anni,
abbracciato,
rotto,
bambino che gioca
uccidere,
melagrana,
gamba, luce, acciaio
e nulla rimane. (...).
E così tutto il paese,
il luogo oggi
non chiama,
né il tempo né paesaggio
conservare il viaggiatore.
Solitudine di poveri
reclamo di
nuvole, un
giorno
getta via
perché l'America attende.
Da baci ha fatto
uomini e donne,
toro in la luce, un carbone
fucina di rosso
nel mulino,
rimasto nella mia città,
qui nel nostro,
e viveva come poteva,
o imparato.
Questa era la casa.
Al di là lasciato il suo sangue.
In Levanto, verde
posto
dove è nato
mio padre.
GENES
Alberto Daneri (del libro “Desnudo ante el viento”, editorial Catálogos, 2011)
Habita en mí la etrusca y solemne pujanza mediterránea
de ese lúcido padre nacido en el Golfo del Tigullio,
niño de diecinueve años que memora su desesperación
tornando embrujado de la Gran Guerra a patear guijarros
en la Soberbia rica de tortuosas callejas y mansiones,
ligurino perdido en el exiguo semicírculo del paese amado
entre antiguos castillos, playas y colinas presumidas,
labrador de amores que ondula el austero paisaje rocoso
y fantasea volver al aire de villas con pescadores rústicos,
nadar en bahías cuya gracia cantaron Plinio y Petrarca
o pisar las uvas ávido de besos en la bella ribera levantina
sin perder nunca de vista el azul cristalino de su mar.
Habita desolado en mí, cual inquietante velo de sombras,
su trajinar solitario a través del fulgor de las Cinque Terre,
esplendor de ensueño célebre por sus plácidas vistas,
franja costera estrecha, desnuda, trasmutada en cornisa
con pueblos atrincherados entre el mar y los peñascos.
Y aquel dolido retorno con sangre de soldado en las manos
para hallar fría indiferencia en los ojos y falta de trabajo,
acometer un viaje agobiado, sin espacio, comida ni higiene
hacia la taciturna esperanza inmigrante de América,
su hambre reflejando un bocado de la tristeza del hombre y
acaso, entre naranjales, la fe ciega de mi abuela analfabeta.
Habita en mí su silente melancolía
en los atardeceres de grafía pendular al escalar quimeras
o terrenos empinados sobre abismos de agua esmeralda, oler
un perfume de jardines y subir el sendero hacia el Mesco,
paraíso que he explorado uniendo cíclicos pueblos entre sí.
Atisbo su pena entre barrancos al golpear el oleaje
mientras bebe sciacchetra y come pan mojado en aceite.
La madre espera allí donde amó Byron y se ahogó Shelley,
mi padre remonta vidas gastando sueños treinta años:
no olvida las parcelas sudadas entre generaciones
ni su costa salvaje con arboledas de olivares verdosos
y vuelve para que ella lo bese antes de darse a la muerte.
Calla, nostalgia: ese abrazo de adiós es su hasta siempre.
Habita en mí, parido en tercera clase de dos viejos navíos,
la impura y lúbrica belleza de Trincaria, isla testigo;
griegos, romanos, árabes, normandos, españoles: todos
conquistaron su siciliano sol bordeando el Mar Tirreno;
veo limones de oro (bajo el sol amarillo igual a un girasol)
rodar pálidos por el valle en la bruma del crepúsculo o
el siroco clavarse en la frente antes de que emerja la luna;
veo el teatro griego de Tíndari y a mis abuelos de Patti,
manuscrito que escribe vidas nacientes borrando las viejas.
Habita en mí el balcón hacia el mar sombrío de Pirandello
cuyo bramido inasible coronaron Esquilo y Platón,
palacios corroídos por el tiempo y una usual siesta súcula,
laderas en forma de terrazas contorneadas por siglos,
escalones rizados lamiendo el mar con flores voluptuosas
cosidas a viñedos, montes de olivos, volcanes y mafia;
veo a esa pareja colmada de hijos expatriada a L´America,
prisioneros que rompen ligaduras y cortan en dos su alma
con la negrura viscosa de una añoranza permanente,
veo a mi quinceañera madre destinada a amar a mi padre,
el mañana abrirse y un enigma, la orfandad llamada exilio
en la memoria del origen.
------------------------------------------------------------------------------------
Geni
(traducción al italiano)
Abita in me la solenne forza etrusca e mediterranea
di quel genitore lucido nato nel Golfo del Tigullio,
figlio di diciannove anni che ricorda la sua disperazione
diventando incantato la Grande Guerra a calci ciottoli
di Superba ricca di stradine tortuosi e palazzi,
lgurino perso nel magro semicerchio nel paese amato
tra antichi castelli, spiagge e colline vane,
contadino dall'amore austero che ondulato passaggio roccioso
e immagina il ritorno dell´aria a ville rustiche con i pescatori,
fare il bagno nelle baie cui grazia cantavano Plinio e Petrarca
o calcando uva affamati di baci sulle splendide rive di Levante
senza mai perdere di vista i suoi mar azzurri.
Abita desolato in me, che misterioso velo di ombre,
il suo assolo vivace attraverso il bagliore delle Cinque Terre,
splendore sognante famoso per le sue placidi vedute,
stretta fascia costiera, nuda, trasmutata in sporgenza
con persone trincerate tra il mare e le scogliere.
E il ritorno triste di soldato con le mani insanguinate
ricerca di indifferenza per gli occhi e la mancanza di lavoro,
intraprendere un viaggio pieno, senza spazio o igiene
verso la taciturna speranza per l'immigrato a América,
loro fame riflette un boccone di dolore dell'uomo e
forse, fra gli aranceti, la fede cieca di mia nonna analfabeta.
Abita in me la sua silenziosa malinconia
nelle tramonti pendolari arrampicata chimere o
terreni ripidi sulla acque profonde color smeraldo, l'odore
un profumo di giardini e salire il percorso Mesco,
paradiso io ho esplorato unendo ciclici popoli.
Vedo il suo loro dolore tra anfratti colpire le onde
mentre bere Sciacchetra e mangia pane imbevuto di olio.
La madre spera in cui amava Byron e annegato Shelley.
l mio padre spesa sua vita costruisce sogni per trent'anni:
non dimenticare le trame sudate tra le generazioni
né la sua costa selvaggia con verdi uliveti
e ritorna da baciare lei prima che la morte arrivi.
Calla, nostalgia: loro abbraccio è il suo addio per sempre.
Abita in me, partorito in terza classe di due vecchie navi,
l'impuro e lussuriosa bellezza di Trincaria, isola testimone;
greci, romani, arabi, normanni, spagnoli: tutti
ha vinto il loro sole di Sicilia lungo il Mar Tirreno;
Vedo limoni di oro (sotto il sole giallo come un girasole)
rotolo pallido lungo la valle nella bruma di crepuscolo o
lo scirocco inchiodato in fronte, prima emerge la luna.
Vedo il teatro greco in Tindari e il mio nonni di Patti,
manoscritto che scrittura vita nuove cancellando le vecchi.
Abita in me il balcone verso il mare cupo di Pirandello
il cui ruggito elusive coronate Eschilo e Platone,
palazzi corrosi dal tempo e al solito un sucula pisolino,
colline terrazzate sembrano sagomate per secoli,
i passaggi da ricci tocca il mare con i fiori voluttuosi
cucite vigneti, montagne d'oliva, vulcani e mafia;
Vedo una coppia piena di bambini espatriati a L'America,
prigioneri rompono legature e tagliare in due la sua anima
con un tale desiderio viscoso, nero, permanente.
Vedo mia madre nei suoi 15 anni destinata amare mio padre,
di domani aperto e un enigma, l'orfano chiamato esilio
in memoria dell´origine.